Name
Papers
Collaborators
SERGIO ORTIZ-ROJAS
25
78
Citations 
PageRank 
Referers 
149
17.22
286
Referees 
References 
131
69
Search Limit
100286
Title
Citations
PageRank
Year
ParaCrawl: Web-Scale Acquisition of Parallel Corpora00.342020
Bifixer and Bicleaner - two open-source tools to clean your parallel data.00.342020
Prompsit's submission to WMT 2018 Parallel Corpus Filtering shared task.00.342018
Abu-MaTran - automatic building of machine translation.00.342016
CloudLM: a Cloud-based Language Model for Machine Translation00.342016
Bitextor's participation in WMT'16: shared task on document alignment.10.352016
Producing Monolingual and Parallel Web Corpora at the Same Time - SpiderLing and Bitextor's Love Affair.00.342016
Automatic Acquisition of Machine Translation Resources in the Abu-MaTran Project00.342015
Abu-MaTran at WMT 2015 Translation Task: Morphological Segmentation and Web Crawling.00.342015
Comparing two acquisition systems for automatically building an English-Croatian parallel corpus from multilingual websites.00.342014
Abu-MaTran at WMT 2014 Translation Task: Two-step Data Selection and RBMT-Style Synthetic Rules.00.342014
Statistical sentiment analysis performance in Opinum00.342013
Opinum: statistical sentiment analysis for opinion classification.00.342012
Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation774.082011
A web-based translation service at the UOC based on Apertium00.342010
Free/Open-Source Resources in the Apertium Platform for Machine Translation Research and Development80.632010
Desarrollo de un sistema libre de traducción automática del euskera al castellano.30.682009
Open-Source portuguese–spanish machine translation291.822006
Evaluation of alignment methods for HTML parallel text50.562006
Construcción y minimización eficiente de transductores de letras a partir de diccionarios con paradigmas.71.262005
An Open-Source Shallow-Transfer Machine Translation Engine for the Romance Languages of Spain192.092005
Presentación sinóptica de textos bilingües mediante distancias de edición00.342003
Construcción rápida de un sistema de traducción automática español-portugués partiendo de un sistema español-catalán.00.342003
El sistema de traducción automática castellano <-> catalán interNOSTRUM Alacant00.342001
The Spanish<>Catalan machine translation system interNOSTRUM.00.342001