Modeling Latent Sentence Structure in Neural Machine Translation. | 1 | 0.35 | 2019 |
Deep Generative Model for Joint Alignment and Word Representation. | 0 | 0.34 | 2018 |
Alternative Objective Functions For Training Mt Evaluation Metrics | 0 | 0.34 | 2017 |
A survey of domain adaptation for statistical machine translation. | 0 | 0.34 | 2017 |
Graph Convolutional Encoders for Syntax-aware Neural Machine Translation. | 34 | 0.90 | 2017 |
Induction of latent domains in heterogeneous corpora: a case study of word alignment. | 0 | 0.34 | 2017 |
Word Alignment Without Null Words | 1 | 0.35 | 2016 |
Factoring Adjunction in Hierarchical Phrase-Based SMT. | 0 | 0.34 | 2016 |
Hierarchical Permutation Complexity for Word Order Evaluation. | 0 | 0.34 | 2016 |
A Shared Task on Multimodal Machine Translation and Crosslingual Image Description. | 23 | 1.21 | 2016 |
ILLC-UvA Adaptation System (Scorpio) at WMT'16 IT-DOMAIN Task. | 2 | 0.36 | 2016 |
Multi30K: Multilingual English-German Image Descriptions. | 31 | 1.17 | 2016 |
Parsing and finite-state technologies, introduction to the special issue. | 0 | 0.34 | 2016 |
Examining the Relationship between Preordering and Word Order Freedom in Machine Translation. | 0 | 0.34 | 2016 |
Adapting to All Domains at Once: Rewarding Domain Invariance in SMT. | 3 | 0.37 | 2016 |
Universal Reordering via Linguistic Typology. | 0 | 0.34 | 2016 |
Machine translation with source-predicted target morphology. | 0 | 0.34 | 2015 |
BEER 1.1: ILLC UvA submission to metrics and tuning task | 4 | 0.40 | 2015 |
Latent Domain Word Alignment for Heterogeneous Corpora. | 4 | 0.40 | 2015 |
Reordering Grammar Induction | 3 | 0.36 | 2015 |
Evaluating MT systems with BEER | 1 | 0.36 | 2015 |
Labeling hierarchical phrase-based models without linguistic resources. | 1 | 0.35 | 2015 |
Latent Domain Phrase-based Models for Adaptation. | 7 | 0.42 | 2014 |
BEER: BEtter Evaluation as Ranking | 18 | 1.22 | 2014 |
Fitting Sentence Level Translation Evaluation with Many Dense Features. | 12 | 0.83 | 2014 |
Learning structural dependencies of words in the Zipfian tail | 2 | 0.38 | 2014 |
Visualization, Search and Analysis of Hierarchical Translation Equivalence in Machine Translation Data. | 1 | 0.35 | 2014 |
All Fragments Count in Parser Evaluation. | 1 | 0.34 | 2014 |
Evaluating Word Order Recursively over Permutation-Forests | 2 | 0.34 | 2014 |
Bilingual Markov Reordering Labels for Hierarchical SMT | 3 | 0.36 | 2014 |
How Synchronous are Adjuncts in Translation Data? | 0 | 0.34 | 2014 |
Hierarchical Alignment Decomposition Labels for Hiero Grammar Rules | 1 | 0.35 | 2013 |
A Formal Characterization of Parsing Word Alignments by Synchronous Grammars with Empirical Evidence to the ITG Hypothesis. | 2 | 0.38 | 2013 |
Efficient accurate syntactic direct translation models: one tree at a time | 1 | 0.35 | 2012 |
Statistical translation after source reordering: Oracles, context-aware models, and empirical analysis | 3 | 0.35 | 2012 |
Adjunct Alignment in Translation Data with an Application to Phrase Based Statistical Machine Translation. | 0 | 0.34 | 2012 |
ILLC-UvA translation system for EMNLP-WMT 2011 | 1 | 0.42 | 2011 |
Context-Sensitive Syntactic Source-Reordering by Statistical Transduction. | 6 | 0.40 | 2011 |
Learning hierarchical translation structure with linguistic annotations | 8 | 0.43 | 2011 |
A Discriminative Syntactic Model for Source Permutation via Tree Transduction | 3 | 0.38 | 2010 |
Source reordering using MaxEnt classifiers and supertags. | 0 | 0.34 | 2010 |
The ILLC-uva SMT system for IWSLT 2010. | 0 | 0.34 | 2010 |
A Toolkit for Visualizing the Coherence of Tree-based Reordering with Word-Alignments. | 2 | 0.42 | 2010 |
Learning Probabilistic Synchronous CFGs for Phrase-Based Translation. | 5 | 0.42 | 2010 |
Modeling morphosyntactic agreement in constituency-based parsing of modern Hebrew | 8 | 0.51 | 2010 |
Lexicalized Semi-incremental Dependency Parsing. | 5 | 0.47 | 2009 |
Smoothing fine-grained PCFG lexicons | 0 | 0.34 | 2009 |
An alternative to head-driven approaches for parsing a (relatively) free word-order language | 4 | 0.46 | 2009 |
Better statistical estimation can benefit all phrases in phrase-based statistical machine translation | 1 | 0.36 | 2008 |
Phrase translation probabilities with ITG priors and smoothing as learning objective | 7 | 0.47 | 2008 |