Doubly-Trained Adversarial Data Augmentation for Neural Machine Translation. | 0 | 0.34 | 2022 |
STREAMING SIMULTANEOUS SPEECH TRANSLATION WITH AUGMENTED MEMORY TRANSFORMER | 0 | 0.34 | 2021 |
Searching the Web for Cross-lingual Parallel Data | 0 | 0.34 | 2020 |
TICO-19: the Translation Initiative for Covid-19 | 0 | 0.34 | 2020 |
SimulMT to SimulST: Adapting Simultaneous Text Translation to End-to-End Simultaneous Speech Translation | 0 | 0.34 | 2020 |
ParaCrawl: Web-Scale Acquisition of Parallel Corpora | 0 | 0.34 | 2020 |
Parallelizable Stack Long Short-Term Memory. | 0 | 0.34 | 2019 |
Findings of the First Shared Task on Machine Translation Robustness. | 0 | 0.34 | 2019 |
Overcoming Catastrophic Forgetting During Domain Adaptation of Neural Machine Translation | 3 | 0.37 | 2019 |
Saliency-driven Word Alignment Interpretation for Neural Machine Translation. | 0 | 0.34 | 2019 |
Spelling-Aware Construction of Macaronic Texts for Teaching Foreign-Language Vocabulary | 0 | 0.34 | 2019 |
HABLex: Human Annotated Bilingual Lexicons for Experiments in Machine Translation | 0 | 0.34 | 2019 |
Character-Aware Decoder for Translation into Morphologically Rich Languages | 0 | 0.34 | 2019 |
Simple Construction Of Mixed-Language Texts For Vocabulary Learning | 0 | 0.34 | 2019 |
Exploring Word Sense Disambiguation Abilities of Neural Machine Translation Systems (Non-archival Extended Abstract). | 1 | 0.34 | 2018 |
Findings of the WMT 2018 Shared Task on Parallel Corpus Filtering. | 0 | 0.34 | 2018 |
The JHU Machine Translation Systems for WMT 2018. | 0 | 0.34 | 2018 |
Regularized Training Objective for Continued Training for Domain Adaptation in Neural Machine Translation. | 1 | 0.35 | 2018 |
The JHU Parallel Corpus Filtering Systems for WMT 2018. | 0 | 0.34 | 2018 |
A Comparison of Machine Translation Paradigms for Use in Black-Box Fuzzy-Match Repair. | 0 | 0.34 | 2018 |
On the Impact of Various Types of Noise on Neural Machine Translation. | 7 | 0.50 | 2018 |
Character-Aware Decoder for Neural Machine Translation. | 0 | 0.34 | 2018 |
Context and Copying in Neural Machine Translation. | 0 | 0.34 | 2018 |
Freezing Subnetworks to Analyze Domain Adaptation in Neural Machine Translation. | 0 | 0.34 | 2018 |
Syntax-Based Statistical Machine Translation Philip Williams, Rico Sennrich, Matt Post, Philipp Koehn (University of Edinburgh, University of Edinburgh, Johns Hopkins University, Johns Hopkins University), edited by Graeme Hirst, volume 33), 2016, xvii+190 pp; paperback, ISBN 978-1-62705-900-8; ebook, ISBN 978-1-62705-502-4; doi: 10.2200/S00716ED1V04Y201604HLT033, $70. | 0 | 0.34 | 2017 |
CADET: Computer Assisted Discovery Extraction and Translation. | 0 | 0.34 | 2017 |
Neural Lattice Search for Domain Adaptation in Machine Translation. | 2 | 0.36 | 2017 |
Neural Machine Translation. | 0 | 0.34 | 2017 |
Six Challenges for Neural Machine Translation. | 76 | 1.84 | 2017 |
Machine Translation Quality and Post-Editor Productivity. | 1 | 0.36 | 2016 |
Creating Interactive Macaronic Interfaces For Language Learning | 0 | 0.34 | 2016 |
Neural Interactive Translation Prediction. | 0 | 0.34 | 2016 |
Findings of the WMT 2016 Bilingual Document Alignment Shared Task. | 0 | 0.34 | 2016 |
Translation of Unknown Words in Low Resource Languages. | 0 | 0.34 | 2016 |
The Edinburgh/JHU Phrase-based Machine Translation Systems for WMT 2015 | 0 | 0.34 | 2015 |
The Operation Sequence Model—Combining N-Gram-Based and Phrase-Based Statistical Machine Translation | 5 | 0.42 | 2015 |
Statistical Techniques for Translating to Morphologically Rich Languages (Dagstuhl Seminar 14061). | 0 | 0.34 | 2014 |
Refinements To Interactive Translation Prediction Based On Search Graphs | 3 | 0.42 | 2014 |
Preference Grammars and Soft Syntactic Constraints for GHKM Syntax-based Statistical Machine Translation | 5 | 0.47 | 2014 |
Edinburgh’s Phrase-based Machine Translation Systems for WMT-14 | 15 | 5.45 | 2014 |
CASMACAT - cognitive analysis and statistical methods for advanced computer aided translation. | 0 | 0.34 | 2014 |
Using Feature Structures to Improve Verb Translation in English-to-German Statistical MT | 0 | 0.34 | 2014 |
Augmenting String-to-Tree and Tree-to-String Translation with Non-Syntactic Phrases | 4 | 0.40 | 2014 |
The Matecat Tool. | 17 | 0.84 | 2014 |
Improving Machine Translation via Triangulation and Transliteration | 0 | 0.34 | 2014 |
Integrating an Unsupervised Transliteration Model into Statistical Machine Translation. | 31 | 2.09 | 2014 |
EU-BRIDGE MT: Combined Machine Translation | 1 | 0.35 | 2014 |
CASMACAT: A Computer-assisted Translation Workbench. | 3 | 0.44 | 2014 |
The Impact of Machine Translation Quality on Human Post-Editing | 0 | 0.34 | 2014 |
Scalable Modified Kneser-Ney Language Model Estimation. | 104 | 3.84 | 2013 |