Title
Multilingual annotation and disambiguation of discourse connectives for machine translation
Abstract
Many discourse connectives can signal several types of relations between sentences. Their automatic disambiguation, i.e. the labeling of the correct sense of each occurrence, is important for discourse parsing, but could also be helpful to machine translation. We describe new approaches for improving the accuracy of manual annotation of three discourse connectives (two English, one French) by using parallel corpora. An appropriate set of labels for each connective can be found using information from their translations. Our results for automatic disambiguation are state-of-the-art, at up to 85% accuracy using surface features. Using feature analysis, contextual features are shown to be useful across languages and connectives.
Year
Venue
Keywords
2011
SIGDIAL Conference
correct sense,multilingual annotation,feature analysis,automatic disambiguation,contextual feature,discourse parsing,appropriate set,machine translation,new approach,discourse connective,manual annotation
Field
DocType
Citations 
Annotation,Computer science,Manual annotation,Machine translation,Parallel corpora,Natural language processing,Artificial intelligence,Parsing,Pattern recognition (psychology)
Conference
9
PageRank 
References 
Authors
0.54
16
4
Name
Order
Citations
PageRank
thomas meyer11109.04
Andrei Popescu-Belis257364.13
Sandrine Zufferey3494.98
Bruno Cartoni4626.93