Abstract | ||
---|---|---|
In QA@CLEF 2008, we participate in monolingual (Spanish) and multilingual (English - Spanish) tasks. Specifically, in this paper, we will tackle with the English - Spanish QA task. In this edition we will deal with two main problems: an heterogeneous document collection (news articles and Wikipedia) and a large number of topic-related questions, which make somewhat dicult our participation. We want to highlight in the translation module in our system two possible mechanisms: one based on logic forms, and the other, on machine translation techniques. In addition, it has also been used a system of anaphora resolution that it is described below and a QA System, AliQAn (also used this year in the monolingual task). |
Year | Venue | Keywords |
---|---|---|
2008 | CLEF (Working Notes) | spanish language |
Field | DocType | Citations |
Artificial intelligence,Natural language processing,Engineering,Linguistics,Clef | Conference | 1 |
PageRank | References | Authors |
0.35 | 3 | 9 |
Name | Order | Citations | PageRank |
---|---|---|---|
Rafael Muñoz-Terol | 1 | 1 | 0.35 |
Marcel Puchol-Blasco | 2 | 16 | 3.85 |
María Pardiño | 3 | 1 | 0.35 |
José Manuel Gómez Soriano | 4 | 1 | 0.35 |
Sandra Roger 0001 | 5 | 1 | 0.69 |
Katia Vila | 6 | 23 | 4.56 |
Antonio Ferrández | 7 | 226 | 25.57 |
Jesús Peral | 8 | 124 | 14.44 |
Patricio Martínez-Barco | 9 | 282 | 43.37 |