Abstract | ||
---|---|---|
The definition and characterisation of Translation Units (TUs) in human translation is controversial and has been described in many different ways. This paper looks at TUs from a translation process perspective: we investigate the sequences of keystrokes which have been typed during translation production and re-define TUs in terms of text production units (PUs). We correlate those units with translation equivalences in the translation product, so-called alignment units (AUs) and compare the translation performance of student and professional translators on a small translation task of 160 words from English into Danish. In contrast to what has frequently been assumed, our data reveals that TUs are rather coarse, as compared to the notion of 'translation atoms', comprising several AUs, and they are particularly coarse for professional translators. |
Year | Venue | Field |
---|---|---|
2010 | NLPCS 2010: NATURAL LANGUAGE PROCESSING AND COGNITIVE SCIENCE | Computer science,Natural language processing,Artificial intelligence |
DocType | Citations | PageRank |
Conference | 0 | 0.34 |
References | Authors | |
1 | 2 |
Name | Order | Citations | PageRank |
---|---|---|---|
Michael Carl | 1 | 11 | 4.55 |
Arnt Lykke Jakobsen | 2 | 9 | 3.97 |