Abstract | ||
---|---|---|
Toshiba submitted six runs in the NTCIR crosslingual task.Our basic approach was translation of Japanese search requestsinto English using a commercial machine translationsystem. Runs TSB1, TSB5 and TSB6 used the ASTRANSACmachine translation system, while, for comparison,TSB3 used queries manually constructed by a bilingual.TSB2 is TSB1 plus local feedback, and TSB4 is TSB3 pluslocal feedback. Therefore, only TSB1, TSB2, TSB5 andTSB6 can be considered as automatic runs. Runs TSB1... |
Year | Venue | Field |
---|---|---|
1999 | NTCIR | Computer science,Machine translation system,Natural language analysis,Natural language processing,Artificial intelligence,Probabilistic logic,Cross-language information retrieval,Information sharing |
DocType | Citations | PageRank |
Conference | 7 | 0.96 |
References | Authors | |
1 | 6 |
Name | Order | Citations | PageRank |
---|---|---|---|
Tetsuya Sakai | 1 | 1460 | 139.97 |
Yasuyo Shibazaki | 2 | 7 | 0.96 |
Masaru Suzuki | 3 | 18 | 2.58 |
Masahiro Kajiura | 4 | 31 | 5.95 |
Toshihiko Manabe | 5 | 90 | 8.90 |
Kazuo Sumita | 6 | 7 | 1.64 |