Abstract | ||
---|---|---|
This paper gives a detailed experiment feedback of different approaches to adapt a statistical machine translation system towards a targeted translation project, using only small amounts of parallel in-domain data. The experiments were performed by professional translators under realistic conditions of work using a computer assisted translation tool. We analyze the influence of these adaptations on the translator productivity and on the overall post-editing effort. We show that significant improvements can be obtained by using the presented adaptation techniques. |
Year | Venue | Field |
---|---|---|
2015 | HLT-NAACL | Computer science,Machine translation,Machine translation system,Artificial intelligence,Natural language processing,Computer-assisted translation,Translation project |
DocType | Citations | PageRank |
Conference | 0 | 0.34 |
References | Authors | |
5 | 5 |
Name | Order | Citations | PageRank |
---|---|---|---|
Frédéric Blain | 1 | 18 | 5.94 |
Fethi Bougares | 2 | 1386 | 67.48 |
Amir Hazem | 3 | 0 | 1.01 |
Loïc Barrault | 4 | 17 | 2.76 |
Holger Schwenk | 5 | 2533 | 228.83 |