Abstract | ||
---|---|---|
This paper describes a novel collaborative machine translation (MT) plus post-editing system called PHAST (Public Health Automatic System for Translation, phastsystem.org), tailored for use in producing multilingual education materials for public health. Its collaborative features highlight a new approach in public health informatics: sharing limited bilingual translation resources via a groupware system. We report here on the design methods and requirements used to develop PHAST and on its evaluation with potential public health users. Our results indicate such a system could be a feasible means of increasing the production of multilingual public health materials by reducing the barriers of time and cost. PHAST's design can serve as a model for other communities interested in assuring the accuracy of MT through shared language expertise. |
Year | Venue | Field |
---|---|---|
2015 | AMIA | Public health,Data science,World Wide Web,Computer science,Collaborative software,Machine translation,Multilingual Education,Design methods,Automation,Software,Public health informatics |
DocType | Volume | Citations |
Conference | 2015 | 0 |
PageRank | References | Authors |
0.34 | 0 | 5 |
Name | Order | Citations | PageRank |
---|---|---|---|
Kristin Dew | 1 | 41 | 5.24 |
Anne M. Turner | 2 | 91 | 23.04 |
Loma Desai | 3 | 1 | 1.05 |
Nathalie Martin | 4 | 1 | 1.72 |
Adrian Laurenzi | 5 | 0 | 0.34 |