Title
The Parallel Meaning Bank: Towards a Multilingual Corpus of Translations Annotated with Compositional Meaning Representations.
Abstract
The Parallel Meaning Bank is a corpus of translations annotated with shared, formal meaning representations comprising over 11 million words divided over four languages (English, German, Italian, and Dutch). Our approach is based on cross-lingual projection: automatically produced (and manually corrected) semantic annotations for English sentences are mapped onto their word-aligned translations, assuming that the translations are meaning-preserving. The semantic annotation consists of five main steps: (i) segmentation of the text in sentences and lexical items; (ii) syntactic parsing with Combinatory Categorial Grammar; (iii) universal semantic tagging; (iv) symbolization; and (v) compositional semantic analysis based on Discourse Representation Theory. These steps are performed using statistical models trained in a semi-supervised manner. The employed annotation models are all language-neutral. Our first results are promising.
Year
Venue
Field
2017
conference of the european chapter of the association for computational linguistics
Syntactic parsing,Annotation,Semantic annotation,Lexical item,Computer science,Artificial intelligence,Natural language processing,Categorial grammar,Statistical model,Discourse representation theory,Linguistics,German
DocType
Volume
Citations 
Journal
abs/1702.03964
7
PageRank 
References 
Authors
0.54
10
8
Name
Order
Citations
PageRank
Lasha Abzianidze1236.51
Johannes Bjerva27813.98
Kilian Evang381.25
Hessel Haagsma4123.37
Rik van Noord5164.73
Pierre Ludmann670.87
Duc-Duy Nguyen781.90
Johan Bos895489.07