The Indigenous Languages Technology project at NRC Canada - An empowerment-oriented approach to developing language software. | 0 | 0.34 | 2020 |
Using Automatic Roundtrip Translation to Repair General Errors in Second Language Writing. | 0 | 0.34 | 2009 |
Using first and second language models to correct preposition errors in second language authoring | 12 | 0.68 | 2009 |
The Cross-Lingual Wiki Engine: enabling collaboration across language barriers | 7 | 0.56 | 2008 |
Tell Me a Story | 0 | 0.34 | 2008 |
Evaluating Productivity Gains of Hybrid ASR-MT Systems for Translation Dictation | 1 | 0.38 | 2008 |
Babel wiki workshop: cross-language collaboration | 0 | 0.34 | 2008 |
Using the Web as a Linguistic Resource to Automatically Correct Lexico-Syntactic Errors | 12 | 0.92 | 2008 |
Reliable Innovation: A Tecchie's Travels in the Land of Translators | 0 | 0.34 | 2008 |
Proceedings of the 2007 International Symposium on Wikis, 2007, Montreal, Quebec, Canada, October 21-25, 2007 | 18 | 4.01 | 2007 |
WikiSym 2007: trip report | 0 | 0.34 | 2007 |
Translation the Wiki way | 15 | 1.16 | 2006 |
VoiceCode: an innovative speech interface for programming-by-voice | 12 | 0.89 | 2006 |
Semantic similarity for detecting recognition errors in automatic speech transcripts | 23 | 1.89 | 2005 |
Are wikis usable? | 26 | 2.73 | 2005 |
Extracting Keyphrases from Spoken Audio Documents | 10 | 0.74 | 2001 |