Title
Using syntactic knowledge for QA
Abstract
We describe the system of the University of Groningen for the monolingual Dutch and multilingual English to Dutch QA tasks. First, we give a brief outline of the architecture of our QA-system, which makes heavy use of syntactic information. Next, we describe the modules that were improved or developed especially for the CLEF tasks, among others incorporation of syntactic knowledge in IR, incorporation of lexical equivalences and coreference resolution, and a baseline multilingual (English to Dutch) QA system, which uses a combination of Systran and Wikipedia (for term recognition and translation) for question translation. For non-list questions, 31% (20%) of the highest ranked answers returned by the monolingual (multilingual) system were correct.
Year
Venue
Keywords
2006
CLEF
question translation,syntactic information,baseline multilingual,heavy use,brief outline,clef task,syntactic knowledge,qa system,coreference resolution,dutch qa task,computational linguistics
Field
DocType
Volume
Dependency relation,Coreference,Architecture,Question answering,Ranking,Computer science,Computational linguistics,Natural language processing,Artificial intelligence,Linguistics,Syntax,Clef
Conference
4730
ISSN
ISBN
Citations 
0302-9743
3-540-74998-5
2
PageRank 
References 
Authors
0.39
7
6
Name
Order
Citations
PageRank
Gosse Bouma148370.88
Ismail Fahmi2835.41
Jori Mur3574.25
van noord468492.89
Lonneke Van Der Plas519217.18
Jörg Tiedemann674469.87