Name
Affiliation
Papers
KAZUHIDE YAMAMOTO
ATR Interpreting Telecommunications Research Laboratories, Kyoto, Japan
71
Collaborators
Citations 
PageRank 
97
207
39.66
Referers 
Referees 
References 
413
377
173
Search Limit
100413
Title
Citations
PageRank
Year
Extremely Low-Resource Text Simplification with Pre-trained Transformer Language Model.00.342020
Estimating Machine Translation Quality of Any Input Sentence.00.342020
Japanese grammatical simplification with simplified corpus00.342019
Japanese Particle Error Correction employing Classification Model00.342019
Extremely Low Resource Text simplification with Pre-trained Transformer Language Model00.342019
Confidence Modeling for Neural Machine Translation00.342019
Effect of Preprocessing for Distributed Representations: Case Study of Japanese Radiology Reports00.342019
Improving text simplification by corpus expansion with unsupervised learning00.342019
Crowdsourced Corpus of Sentence Simplification with Core Vocabulary.00.342018
Simplified Corpus with Core Vocabulary.00.342018
Lexical Substitution is Practical for Rare Word Simplification.00.342018
Analysis of Japanese WSD with hiraganakanji conversion and context word embeddings00.342017
Analyzing word embeddings and improving POS tagger of tigrinya00.342017
Sentence simplification with core vocabulary00.342017
Correcting misuse of Japanese visually similar characters00.342017
Controlling Target Features in Neural Machine Translation via Prefix Constraints.00.342017
Japanese orthographical normalization does not work for statistical machine translation00.342016
Integrating empty category detection into preordering Machine Translation.00.342016
The effect of shallow segmentation on English-Tigrinya statistical machine translation00.342016
Word sense implantation by orthographical conversion00.342016
Fundamental tools and resource are available for Vietnamese analysis00.342016
Construction of Japanese semantically compatible words resource00.342015
Empty Category Detection using Path Features and Distributed Case Frames20.392015
Evaluation Dataset And System For Japanese Lexical Simplification30.472015
Japanese sentence compression using Simple English Wikipedia00.342015
What we need is word, not morpheme; constructing word analyzer for Japanese00.342015
Study on designing agent's behaviors using artificial school class game00.342014
Noun Paraphrasing Based on a Variety of Contexts00.342014
Selecting Proper Lexical Paraphrase for Children.70.622013
A Pointwise Approach for Vietnamese Diacritics Restoration10.382012
Modality-Preserving Phrase-Based Statistical Machine Translation00.342012
Extraction From The Web Of Articles Describing Problems, Their Solutions, And Their Causes20.432011
A Comparison of Unsupervised Bilingual Term Extraction Methods Using Phrase-Tables.00.342011
Generation of descriptive elements for text.00.342011
Syntactic piece: Idea, purpose and application to sentiment analysis00.342011
Detecting Nasty Comments From Bbs Posts00.342010
Constructing Large-Scale Person Ontology from Wikipedia10.382010
Generation Of Summaries That Appropriately And Adequately Express The Contents Of Original Documents Using Word-Association Knowledge00.342010
Summarization by Analogy: An Example-based Approach for News Articles.00.342008
1.83ps-Resolution CMOS Dynamic Arbitrary Timing Generator for >4GHz ATE Applications81.532006
Using phrasal patterns to identify discourse relations231.582006
A clustered global phrase reordering model for statistical machine translation150.632006
A System to Solve Language Tests for Second Grade Students00.342005
NUT-NTT Statistical Machine Translation System for IWSLT 200520.462005
Paraphrasing spoken Chinese using a paraphrase corpus30.442005
Transforming a Sentence End into News Headline Style00.342005
A Comparison of Two Variant Corpora: The Same Content with Different Sources00.342004
Detecting transliterated orthographic variants via two similarity metrics20.442004
Robust object detection for intelligent surveillance systems based on radial reach correlation (RRC)00.342003
Machine translation by interaction between paraphraser and transfer60.892002
  • 1
  • 2